星期二, 7月 09, 2019

隨想 no.96311, VENI VIDI VICI

    大凡成大事者必有過人的膽識與決心. 凱撒侵略羅馬城時跨過了 Rubicon 河, 內戰就不得不打了. 渡河前烙下狠話: Alea iacta est, 骰子已經丟出去了, 再也沒有回頭的路. Crossing the Rubicon 也變成英文的成語, 如同中文破釜沈舟的決心. 破釜沈舟的典故來自另一個梟雄: 項羽把煮飯的鍋和過河的船砸了, 告訴眾人若不打勝仗就一起死在這裡.

    The point of no return 是歌劇魅影中張力十足的歌曲. 覆水難收, 過了那條線, 就再無退路. 古今中外, 這等悲壯的情懷永遠是迷人的. 西出陽關無故人, 壯士一去兮不復返. 年少時背過辛棄疾的名作, 易水蕭蕭西風冷,滿座衣冠似雪. 好一個滿座衣冠似雪.

     凱撒在徹底擊敗元老院所支持的對頭後, 寫給元老院的回覆只有這三個字: VENI VIDI VICI. 我來, 我見, 我征服. 你們不支持我, 那我就自己來. 這是多麼簡潔有力, 耀武揚威又豪氣干雲.

    然而最終凱撒還是被元老院密謀謀殺了. 謀殺凱撒一事, 凱撒的養子 Brute 竟然也參與其中. 更令我震動的是凱撒倒下前說的最後一句話.  "Et tu, Brute?", "你也有份嗎, 兒子?" 死前才知道被最親密的人背叛, 這種痛與茫然只有有豐富生命體驗的人才能懂. 這句話裡面的巨大力量, 真是無法用文字形容.

2019, 森棚教官